Dans cet article, nous allons nous intéresser à une expression assez amusante que Mikasa Ackerman utilise dans le Tôme 8 de L’Attaque des Titans (ou “Shingeki no Kyojin” en japonais – alias “SNK“) de Hajime Isayama.
「不毛….」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.45)
Pourquoi cette expression est amusante?
Alors, pour commencer, les deux kanjis qui composent cette expression, le「不」et le「毛」signifient respectivement “sans (ou la négation)“ et “poil”.
Donc à première vue, on pourrait en croire que Mikasa est entrain d’insulter quelqu’un de “chauve” ou d’“imberbe”, alors qu’il en est tout autre.
Nous allons donc voir dans ce petit article, la signification exacte de l’expression「不毛(ふもう/fu-mo-u)」et ses différents contextes d’usage.
Que signifie 「不毛(ふもう/fu-mo-u)」?
「不毛….」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.45)
Prononciation
Avant d’attaquer le vif du sujet, commençons rapidement par définir la prononciation de ce mot ou expression .
「不毛/ふもう」
⇒ Fu-mo-u
Pour rappel, en japonais, le son “ü” comme en français n’existe pas.
Il ne faut donc pas prononcer cette expression “Fut mot ü” mais bien “Fou mot où” sans espace entre les syllabes.
Signification
Regardons à présent la signification exacte de「不毛(ふもう/fu-mo-u)」cette expression dans le dictionnaire:
ふもう[不毛]
stérilité f., infécondité f.不毛な: stérile; infécond(e); improductif(ve)
不毛な議論: discussion stérile f.
不毛の地: terre stérile f.(© Tsunekawa et al., “プチ・ロワイヤル和仏辞典(第2版)”, Obunsha Co., Ltd., 2003)
Donc, si on comprend bien, cette expression a un lien avec la stérilité ou l’infécondité, et peut également être utilisée pour signifier qu’une discussion ou un débat n’est pas productif.
Dans l’Attaque des Titans
Dans le Tôme 8 de l’Attaque des Titans où Mikasa utilise cette expression, il s’agit bien d’un contexte de débat.
En effet, Mikasa, Eren et les autres sont en pleine discussion avec un ennemi pour tenter de le raisonner, ou au moins comprendre ce qu’il se passe. (NB: je fais exprès de ne pas citer l’identité de cet ennemi car cela risque de “spoiler” toutes celles et ceux qui n’ont pas lu le manga jusqu’à cet endroit)
Au bout d’un certain temps, Mikasa met donc un terme à cette discussion qu’elle qualifie de「不毛(= improductif)」en sortant sa lame.
Par ailleurs, si on regarde les deux répliques précédentes de Mikasa, on voit que cela colle bien au contexte d’une fin de discussion entre les héros et l’ennemi.
Ici, la première réplique「もういい(mo-u i-i)」signifie “cela suffit” ou “c’est bon”. Puis la deuxième réplique qui suit「これ以上聞いてられない(ko-ré i-jo-u ki-i-té ra-ré-na-i)」signifie “je ne peux pas en écouter d’avantage”.
「もういい」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.44)
「これ以上聞いてられない」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.45)
Conclusion
Pour conclure, nous venons donc de voir au terme de cet article que l’expression「不毛(ふもう/fu-mo-u)」signifiait “stérile” ou “infécond”.
Cet adjectif peut être tout aussi bien utilisé dans le domaine de l’agriculture que dans un contexte de débat pour dire qu’une discussion ne mène à rien.
Dans le manga L’Attaque des Titans, Mikasa utilise cette phrase pour mettre fin à un débat entre les héros et les ennemis, un peu comme pour dire: “Bon, maintenant fermez tous vos gueules. Je vais défoncer ce put*in d’ennemi et on n’en parle plus!”.
Liste de vocabulaire
Le tableau n’a qu’une seule ligne mais je vous récapitule quand même le mot appris aujourd’hui:
不毛/ふもう fu-mo-u | Adjectif qui signifie “stérile” ou “infécond”. Il peut être utilisé dans l’agriculture, mais aussi dans un débat pour qualifier une discussion de “non productif”. |
---|