3. Avancé

「不毛(ふもう/fu-mo-u)= pas de poils??」(L’Attaque des Titans)

Dans cet article, nous allons nous intéresser à une expression assez amusante que Mikasa Ackerman utilise dans le Tôme 8 de L’Attaque des Titans (ou “Shingeki no Kyojin” en japonais – alias “SNK“) de Hajime Isayama.

Au menu

「不毛….」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.45)

Pourquoi cette expression est amusante?

Alors, pour commencer, les deux kanjis qui composent cette expression, le「不」et le「毛」signifient respectivement “sans (ou la négation) et “poil”.

Donc à première vue, on pourrait en croire que Mikasa est entrain d’insulter quelqu’un de “chauve” ou d’“imberbe”, alors qu’il en est tout autre.

Nous allons donc voir dans ce petit article, la signification exacte de l’expression「不毛(ふもう/fu-mo-u)」et ses différents contextes d’usage.

Fukurou
Fukurou
Tu dis ça en fait parce que tu es chauve toi aussi?
Maître Daruma
Maître Daruma
Bon, déjà on va se calmer parce que toi non plus tu n’a pas de poils. Et en plus, comme je l’ai dit, cette expression n’a rien à avoir avec la quantité de cheveux!

Que signifie 「不毛(ふもう/fu-mo-u)」?

「不毛….」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.45)

Prononciation

Avant d’attaquer le vif du sujet, commençons rapidement par définir la prononciation de ce mot ou expression .

「不毛/ふもう」

Fu-mo-u

Pour rappel, en japonais, le son “ü” comme en français n’existe pas.

Il ne faut donc pas prononcer cette expression “Fut mot ü” mais bien “Fou mot où” sans espace entre les syllabes.

Signification

Regardons à présent la signification exacte de「不毛(ふもう/fu-mo-u)」cette expression dans le dictionnaire:

ふもう[不毛]
stérilité f., infécondité f.

不毛な: stérile; infécond(e); improductif(ve)
不毛な議論: discussion stérile f.
不毛の地: terre stérile f.

(© Tsunekawa et al., “プチ・ロワイヤル和仏辞典(第2版)”, Obunsha Co., Ltd., 2003)

Donc, si on comprend bien, cette expression a un lien avec la stérilité ou l’infécondité, et peut également être utilisée pour signifier qu’une discussion ou un débat n’est pas productif.

Fukurou
Fukurou
Donc rien à avoir avec le nombre de poils?

Maître Daruma
Maître Daruma
Absolument rien à avoir. “Chauve” se dit en japonais「禿げ(はげ/hq-gé)」et je ne suis pas sûr qu’il existe un adjectif pour dire “imberbe”. De toute manière, les japonais n’ont pas beaucoup de… euh… non je n’ai rien dit.

Dans l’Attaque des Titans

Dans le Tôme 8 de l’Attaque des TitansMikasa utilise cette expression, il s’agit bien d’un contexte de débat.

En effet, Mikasa, Eren et les autres sont en pleine discussion avec un ennemi pour tenter de le raisonner, ou au moins comprendre ce qu’il se passe. (NB: je fais exprès de ne pas citer l’identité de cet ennemi car cela risque de “spoiler” toutes celles et ceux qui n’ont pas lu le manga jusqu’à cet endroit)

Au bout d’un certain temps, Mikasa met donc un terme à cette discussion qu’elle qualifie de「不毛(= improductif)」en sortant sa lame.

Par ailleurs, si on regarde les deux répliques précédentes de Mikasa, on voit que cela colle bien au contexte d’une fin de discussion entre les héros et l’ennemi.

Ici, la première réplique「もういい(mo-u i-i)」signifie “cela suffit” ou “c’est bon”. Puis la deuxième réplique qui suit「これ以上聞いてられない(ko-ré i-jo-u ki-i-té ra-ré-na-i)」signifie “je ne peux pas en écouter d’avantage”.

「もういい」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.44)

 

「これ以上聞いてられない」(citation de Mikasa Ackerman, ©Isayama Hajime, “進撃の巨人”, Kōdansha Ltd., “Shōnen Magazine Comics”, 2012, Vol.8, p.45)

Conclusion

Pour conclure, nous venons donc de voir au terme de cet article que l’expression「不毛(ふもう/fu-mo-u)」signifiait “stérile” ou “infécond”.

Cet adjectif peut être tout aussi bien utilisé dans le domaine de l’agriculture que dans un contexte de débat pour dire qu’une discussion ne mène à rien.

Dans le manga L’Attaque des Titans, Mikasa utilise cette phrase pour mettre fin à un débat entre les héros et les ennemis, un peu comme pour dire: “Bon, maintenant fermez tous vos gueules. Je vais défoncer ce put*in d’ennemi et on n’en parle plus!”.

Liste de vocabulaire

Le tableau n’a qu’une seule ligne mais je vous récapitule quand même le mot appris aujourd’hui:

不毛/ふもう
fu-mo-u
Adjectif qui signifie “stérile” ou “infécond”.
Il peut être utilisé dans l’agriculture, mais aussi dans un débat pour qualifier une discussion de “non productif”.

Maître Daruma
Maître Daruma
Bon… C’était assez court pour aujourd’hui. N’hésitez-pas à me laisser en commentaire ce que vous en avez pensé et si vous avez des mots ou expressions que vous voulez que je commente dans mes articles!